Gå till Urval av Dikter av Kitasono Katue           |          Gå till Glimtar av japansk Avant Garde

 
 
KITASONO KATUE och
färgerna på världens ord,
översatt av Per Kjellqvist

 

ur Rökstrimmor
(Kemuri no chokusen),
1959


Monoton rymd


1

vit fyrkant
inom den
vit fyrkant
inom den
svart fyrkant
inom den
svart fyrkant
inom den
gul fyrkant
inom den
gul fyrkant
inom den
vit fyrkant
inom den
vit fyrkant

2 vit
inom den
vit
inom den
svart
inom den
svart
inom den
gul
inom den
gul
inom den
vit
inom den
vit

3 blå
trekantig
mustasch
av glas

vit
trekantig
häst-
parasol

svart
trekantig
tobaks-
byggnad

gul
trekantig
stjärn-
näsduk

4

vit fyrkant
inom den
vit fyrkant
inom den
vit fyrkant
inom den
vit fyrkant
inom den
vit fyrkant

 


Svart Kyrka

ett svart band
inuti
en
svart cylinder

är
morgonens
bön

en vit punkt
inuti
en
blå fyrkant

är
middagstidens
ensamhet

en gul bok
inuti
en
vit cirkel

är nattens
mat

en svart rät linje
för
ett
grönt ljud

är
skuggans
tid
en fluga
för
ett
violett öga

är
Judas'
vykort

vit sand
för
ett
rött glas

var
bara
sig själv

 


Vit Gestalt


blå
cylinder
var
svart vind
vit
trekant
var
violett regn

gul
fyrkant
var
svart ensamhet

böjd
röd linje
var
blå tyngd

violett
rät linje
var
gul tid

vit fyrkant i
vit kub
är
Brunelskis stjärna

 


Ett annat poem


en
svart fyrkant
är
en
svart fyrkant

en
röd cylinder
är
en
röd cylinder

en
blå trekant
för
en
gul trekant
är
en
röd trekant
för
en
svart trekant

en
vit fyrkant
är
en
vit fykant
en
vit
fyrkant
vit
gul

 


ur Blå (Blue), 1979


Blå


nu
inuti
passerande höstens
blå
vind

precis som en
Giacometti-
blå brons-
skulptur

dragandes
ensamhetens
dysterhets
räta linjes
långa
blå
skugga

övergjuten med
vita och blå
ränder

ocanens
blå,
iakttagarens
smala rygg
också
blå

 



Gå till Urval av Dikter av Kitasono Katue
Gå till Ljus och Stoft, en poetisk antologi.