TO DREAM KALAPUYA
BY KARL YOUNG
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@
river, creek
@
parting of the hair
@
to wake up
@
sole of foot
@
thunder
@
together
@
make noise
@
bed
@
tomorrow
@
a silent person
@
daybreak
@
neck
@
to look
@
house
@
eyebrow
@
desire
@
low tide
@
fair, festival
@
sand-beach
@
hail, beads
@
lazy
@
ice appears
@
twig
@
salal berries
@
to shut one's eyes
@
nose
@
a green place
@
grave
@
to be warm
@
willow
@
to throw
@
smoke
@
west wind
@
to start
@
black swan
@
upper lip
@
my our two our our my our two our our our two we two we we if, then to me on me for me with me to us two to be cold crab to be sorry to be poor to be downhearted to start out to start again we two@
open feathers
@
north wind
@
to watch
@
shirt
AUTHOR'S NOTES
I used a simple and relatively spontaneous method of composition in writing To Dream Kalapuya. My source for the work was Leo Frachtenberg's Lower Umpqua Texts. The book contained stories in Lower Umpqua, translations of the texts, and ended with a Lower Umpqua/English dictionary of the words used in the texts. In composition, I used strings of English equivalents of Lower Umpqua words found in the dictionary. I started and stopped wherever a string of words made poetic sense. I always stuck to the sequence of words in the dictionary (a sequence dictated by the roman alphabet) except in the last poem in the book.
Frachtenberg collected the stories in his book just at the moment when Lower Umpqua culture was coming to an end. I don't have the book with me, so I don't remember Frachtenberg's exact demographics of these native inhabitants of what is now the North West U.S., but I believe there were 5 or 6 people left, all senile, mentally ill or dying of consumption. The stories are the pathetic last attempt at articulation of a dying race.
The subtext to my poems is that the remaining scraps of these people's language could make a memorial to them, and, to some extent, even recreate some of the delight, decency, and sanity of their original way of life if left more or less to its own devices.
The Kalapuya, however, have proved wiser, and more durable, and, oddly enough, putting this book on the web has brought this to my attention. Reports of their extinction have been greatly exagerated. E-mail from a number of Kalapuyans sets me straight on that.
To Dream Kalapuya was first published in book form by Truck Press, St. Paul, Minnesota. Copyright © 1977 by Karl Young.
Return to Light and Dust Poets.
Light and Dust Mobile Anthology of Poetry.